好的篮球翻译也应该是一名好的篮球教练

曹操与杨修骑马同行,当路过曹娥碑时,他们见碑阴镌刻了*绢、幼妇、外孙、齑臼八个字,曹操问杨修理解这八个字的意思吗?杨修正要回答,曹操说“你先别讲出来,容我想想。”直到走过三十里路以后,曹操说:“我已明白那八个字的含意了,你说说你的理解,看我们是否所见略同。”杨修说:“*绢,色丝也,并而为绝;幼妇,少女也,并而为妙;外孙为女儿的儿子合而为好;齑臼乃受五辛之器,受旁辛字为辤(辤是辞的繁体字)。这八个字是‘绝妙好辞‘四字,是对曹娥碑碑文的赞美。”曹操惊叹道:"尔之才思,敏吾三十里也。”

-----杨修的想法与曹操不谋而合,令曹操感叹不已。

今天在和外籍教练Uros的谈话中无意中谈到了课堂的相关内容,他说:如果有一个好的助教会使自己很省心,如果有一个不太懂篮球的助教会使自己崩溃。这一句话不由自主地引起了我的思考:在篮球训练营中,自己的角色是一名普通的翻译还是成为一名助理教练?

印象里,助理教练可是一个高大上的角色:他紧紧地围绕在主教练的身边,拿着战术板,任由主教练激扬顿挫、指点江山。在日常的训练中,作为主教练的左膀右臂,协助其下发训练任务,与主教练的步调保持一致。而一名篮球翻译则只需要准确传译出教练的意图尽可。

Uros的一席话也让我重新审视自己的工作,如果一开始把自己定位成一名翻译,自己的工作是一件非常简单的事情,把所有教学任务全部扔给主教练,自己只要动动嘴皮子即可。如果把自己定位成一名助理教练,就会有不一样的变化,翻译主教练的意图仅成为一项基本技能。你必须面对课堂的教学活动,在总体上进行把握,做到心中有数。你还需要去学习基本的篮球技术和训练方法,用自己的亲身体会去告诉小学员如何打篮球、如何遵守规矩,就连组织学员排队、分组也属于工作范畴之内。当场上出现2名篮球教练的时候,很难想象课堂的效果会很低沉。

顺着这个思路一直思考下去,如果在更高的舞台从事篮球英语的工作。也不能仅仅把自己简单定位成一名翻译,要把英语和自己所从事的内容结合起来,这样才能更好地融入自己的工作中。在职业联赛当一名翻译,除了具备基本的英语表达能力和专业术语能力,也应该学会用教练的角度阅读比赛,这样在传译教练意图的时候才能更加到位。如果你的理解与主教练的意图不谋而合甚至有超前的体会,你的翻译水平可能会不高吗?

思考清楚了这一点,也给每一名希望以后从事篮球英语工作的朋友提了一个醒。当努力学习英语知识的同时,也需要转变自己的观念,学会从一个可有可无的陪衬转变成赛事活动的主体,从更高的角度引领自己的翻译工作。而这一切离不开对篮球知识的深入学习,离不开篮球相关底蕴的支撑。

总而言之,任重道远,我们都需要进一步提高。

学英语,学篮球

张郑辉

赞赏

人赞赏









































北京中科白癜风“平安医院”
白癜风的危害



转载请注明:http://www.edongzhongduan.com/bsgz/bsgz/10807.html


冀ICP备20000015号-5

当前时间: